FacebookXVKontakteTelegramWhatsAppViber

Präsidialamtsvertreter äußerte sich zu den Gründen für Juschtschenkos Schreiben an Medwedjew

0 Kommentare

Im Brief an den Präsidenten der Russischen Föderation hat Wiktor Juschtschenko konkrete Vorschläge zu den Gasverträgen gemacht.

Das erklärte der Vertreter des Präsidenten für internationale Fragen der Energiesicherheit, Bogdan Sokolowskij, in einem Interview mit dem Fernsehsender “Inter”, teilte der Pressedienst des Staatsoberhauptes mit.

“Das Hauptziel dieses Schreibens an die russische Seite war, am Verhandlungstisch, in konstruktiver Atmosphäre, alle Fragen zu regeln, um in mittel- und langfristiger Perspektive eine normale, gleichberechtigte und beiderseitig vorteilhafte Zusammenarbeit im Gasbereich zu haben”, sagte er.

Der Vertreter des Präsdidenten erinnerte daran, dass Juschtschenko mehrfach seine Meinung zur Revision der aktuellen Gasverträge mit der Russischen Föderation aussprach.

Sokolowskij unterstrich: im Brief an Medwedjew hat Juschtschenko in korrekter Form seine Sicht der aktuellen Situation im Gasbereich dargelegt und eine Garantie der Ukraine bezüglich der Erfüllung der Liefer- und Transitverpflichtungen in dieser Heizperiode gegeben.

Seinen Worten nach, hat Juschtschenko ebenfalls “die Schwierigkeiten und Gefahren hervorgehoben, die im Falle der Beibehaltung unserer Gasverträge in der aktuellen Form auftreten”.

Derweil brachte das Staatsoberhaupt “konkrete Vorschläge” bezüglich der Formen und Mittel der Regulierung der Fragen vor, die sich nach der Unterzeichnung der Verträge als problematisch erwiesen haben.

“Unter den Hauptvorschlägen des Präsidenten sind: der Übergang zu ökonomisch begründeten Marktprinzipien sowohl beim Transit, als auch bei der Lieferung von Gas; bestimmte Grenzmengen für die Gasentnahme für die Bedürfnisse der Ukraine und bei den Transitmengen”, heißt es in der Mitteilung.

Juschtschenko besteht ebenfalls auf “der Notwendigkeit der Korrektur der Berechnungsformel für die Gaspreise und für die Transitgebühren; eine Lösung der Frage zur symmetrischen Verantwortung der Vertragsbeteiligten bei Verletzung der Bedingungen”.

??“In dieser Heizsaison garantieren wir die Erfüllung unserer Verpflichtungen, jedoch können wir leider bereits keine Garantien mehr für die nächste Heizsaison geben”?, erklärte Sokolowskij.

“Der Präsident schaut nach vorn. Es gibt eine Wirklichkeit und die zeigt, dass es notwendig ist Korrekturen einzubringen. Lassen sie uns Korrekturen einbringen, damit wir keinerlei Probleme in der Zukunft haben”, betonte er.

Den täglichen oder wöchentlichen Newsletter abonnieren und auf dem Laufenden bleiben!

Das Interview wird am Sonntag, den 22. November, im Programm “Podrobnosti Nedeli” gezeigt werden.

Quelle: Ukrajinska Prawda

Das Schreiben Juschtschenkos findet sich auf Ukrainisch hier und auf Russisch hier

Übersetzer:   Andreas Stein — Wörter: 362

Hat Ihnen der Beitrag gefallen? Vielleicht sollten Sie eine Spende in Betracht ziehen.
Diskussionen zu diesem Artikel und anderen Themen finden Sie auch im Forum.

Benachrichtigungen über neue Beiträge gibt es per Bluesky, Facebook, Google News, Mastodon, Telegram, X (ehemals Twitter), VK, RSS und täglich oder wöchentlich per E-Mail.

Artikel bewerten:

Rating: 6.0/7 (bei 2 abgegebenen Bewertungen)

Neueste Beiträge

Kiewer/Kyjiwer Sonntagsstammtisch - Regelmäßiges Treffen von Deutschsprachigen in Kiew/Kyjiw

Karikaturen

Andrij Makarenko: Russische Hilfe für Italien

Wetterbericht

Für Details mit dem Mauszeiger über das zugehörige Icon gehen
Kyjiw (Kiew)22 °C  Ushhorod19 °C  
Lwiw (Lemberg)16 °C  Iwano-Frankiwsk17 °C  
Rachiw15 °C  Jassinja16 °C  
Ternopil15 °C  Tscherniwzi (Czernowitz)21 °C  
Luzk18 °C  Riwne18 °C  
Chmelnyzkyj17 °C  Winnyzja21 °C  
Schytomyr18 °C  Tschernihiw (Tschernigow)19 °C  
Tscherkassy19 °C  Kropywnyzkyj (Kirowograd)21 °C  
Poltawa19 °C  Sumy18 °C  
Odessa24 °C  Mykolajiw (Nikolajew)25 °C  
Cherson25 °C  Charkiw (Charkow)19 °C  
Krywyj Rih (Kriwoj Rog)24 °C  Saporischschja (Saporoschje)22 °C  
Dnipro (Dnepropetrowsk)21 °C  Donezk21 °C  
Luhansk (Lugansk)21 °C  Simferopol22 °C  
Sewastopol20 °C  Jalta21 °C  
Daten von OpenWeatherMap.org

Mehr Ukrainewetter findet sich im Forum

Forumsdiskussionen

„Bin am Montag 15.6.26 um 8 Uhr in Urgyniw ausgereist, das erste Mal an einem Montagmorgen ca. 15 Fahrzeuge vor mir, bin sonst der Erste oder Zweite, egal, nach ca 20 Minuten wurde dann die nächste Welle...“

„Derzeit, ist es überall sehr voll an den Grenzen Ukraine/ Polen. Zb. Krakovets 100 PKW ca. 10 h Wartezeit. Wollen Montag rüber, versuchen es sehr früh.“

„Haben noch vor der Grenze im Wohnmobil geschlafen. 600 km am Stück mit 90 km/h, da wollten wir nicht noch stundenlang an der Grenze stehen. War am Abend voll 55 PKW, laut Info. Am Montag früh gegen 10...“

„Der Blockposten zwischen Ustyluh und Urgyniw an der Oblastgrenze hat mich, das war jetzt aber nur einmal, auch nach 23 Uhr passieren lassen, lässt für mich den Schluss zu, auch hier ist 24/7 passierbar.“

„Kann nur zum Blockposten vor USTYLUH sagen, der ist geöffnet 24/7 und der Blockposten vor URGYNIW schließt von 23.00 Uhr bis 04:00 Uhr. (Fahrtrichtung Grenze/Ausreise); Wer in Richtung Landesmitte fährt,...“

„Ja, der Grenzübergang in Ustyluh ist echt toll geworden, ich habe letztens den Spaß gemacht und angedeutet, dass wohl jetzt die Polen eifersüchtig sind auf diese Arbeitsplätze. Die Zöllnerin hat zustimmend...“

„Fahre am Sonntag nach Lwiw und will noch am späten Abend einreisen. Hat da jemand Erfahrung wegen der Wartezeiten und ist dann die Weiterfahrt wegen der Sperrstunde nicht möglich ?“

„Montag letzte Woche 11 Uhr, komplett, von Schranke zu Schranke in 21 Minuten, optimal. Ansonsten für diesen Zeitpunkt 30 bis max 40 Minuten einplanen“

„Ich schau immer bei ... ... , finde es nicht schlecht, liegt meiner Meinung nach nie KRASS daneben, DIE gemeldeten Zahlen kann man zumindest für eine seriöse Entscheidungsfindung heranziehen.“

„Hallo Handrij, Bin letzten Freitag am Abend um 22 Uhr ausgereist. In 40 Minuten total, am Freitag! Ich schildere nochmals den Ablauf, damit der optimale Ablauf nachvollziehbar wird. Ankunft vor dem Grenzübergang,...“